Deutsch-Österreichisch WörterbuchÖsterreichisch-Deutsch Wörterbuch
Österreichisches WörterbuchDas österreichische Wörterbuch

Schnellverweis

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

Wortfilter

Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge




iPhone Programme



iPhone Würfel



Internet Wetten



Haushaltsbuch



Money Management



Sportwetten



Sportwetten zwischen Benutzern im Internet


Neue Wörter

ÖsterreichischDeutsch 
2008-08-30 11:28:52 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

Gitsche

Mädchen

2008-08-30 11:26:07 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

Ferchn

Forelle

2008-08-30 11:25:35 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

Erstale

erster Nachwuchs, erstes Kind

2008-08-30 11:24:28 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

Pfeit

Hemd

2008-08-30 11:23:07 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

Geschirrhangerl

Geschirrtuch

2008-08-30 11:21:22 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

des is ma zwida

das geht mir gegen den Strich

2008-08-30 11:20:40 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

zwidaschauen

griesgrämig schauen

2008-08-30 11:13:45 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

Wäschkluppal

Wäscheklammer

2008-08-30 11:01:52 von dankscheenQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

bremseln

brennen , jucken

2008-08-30 07:52:48 von jogglQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Orts- und Raumangaben

auf der Achs sein

unterwegs sein

2008-08-30 01:44:57 von zottQualität des EintragesBekanntheit des Eintrages

bremasseln

kribbeln zb.bei einem eingesc...

2008-08-30 01:17:11 von zottQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Humorige Bezeichnungen

Schwarten

Buch mit vielen Seiten

2008-08-30 00:52:00 von zottQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Essen und Trinken, Veraltet, Historisch

Kruspel

Knorpel

2008-08-30 00:45:23 von zottQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Essen und Trinken

Krenfleisch

gekochtes fettes Schweinefleis...

2008-08-30 00:12:53 von zottQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Essen und Trinken

Gulaschsuppe

Suppe aus klein geschnittenem ...

2008-08-29 23:55:52 von zottQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Arbeitswelt

Schlagbrücke

Schlachtbank

2008-08-29 23:38:54 von zottQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Essen und Trinken

Hesperidenessig

Tafelessig, primär aus Apfelm...

2008-08-29 23:21:26 von zottQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Essen und Trinken

Kremser Senf

süßer Senf

2008-08-29 19:39:31 von docQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Essen und Trinken

owiglenga

satt werden/sein; Bsp: es hat ...

2008-08-29 09:00:01 von zottQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Zwischenmenschliches

haltaus, hoitaus

hoppla

2008-08-28 21:57:41 von jogglQualität des EintragesBekanntheit des EintragesKategorie:Zeitangaben

Eichterl, es dauert no an Eich...

Weilchen, es dauert noch ein W...

Neue Kommentare

Vergessen! (zu Schlagbrücke) [ von JoDo am 2008-08-30 12:30:45 ]
Na sowas, Danke, Brezi!

Mir kommt vor (zu Zuseher) [ von JoDo am 2008-08-30 12:21:39 ]
Da gibt es einen Bedeutungsunterschied zwischen D und Ö.
Während in D "sehen" das wertvollere, weil geistigere, kognitive Sehen bedeutet, ist dort das "schauen" eher abwertend, wie kucken.
Umgekehrt in Ö:
Hier meint "sehen" das eher teilnahmslose zur Kenntnisnehmen eines optischen Eindruckes, "schauen" hingegen das Gesamt-Geist-Körpererlebnis. "Schau´n Sie" heißt ja nicht: "Kucken Sie", sondern auch: "(Sehen und) Verstehen Sie!" Schauen ist also in Ö mehr als sehen, in D weniger.
Im Übrigen kommt mir vor, "Zuschauer" ist durchaus österreichisch, "Zuseher" allgemeindeutsch.

EAV "Burli" (1988) (zu Burli) [ von JoDo am 2008-08-30 11:30:16 ]
http://www.youtube.com/watch?v=uEMGzlGfAJ4

@dankscheen: (zu bremseln) [ von JoDo am 2008-08-30 11:21:48 ]
Vergleiche einmal:
http://oewb.retti.info/oewb-public/show.cgi?lexnr=auEWHSbp37BLHMNFvbJUWjPzx7rFZ7Blfehl04sXfTe\G6ugSTfPdg==&pgm_stat=show
und
http://oewb.retti.info/oewb-public/show.cgi?lexnr=i6w0uAccypWuwE22FYHJt1cy6zTea6mqzlvGyF2A52/fOMcurselSA==&pgm_stat=show
Mir kommt vor, dass Dein "bremseln" am Besten mit "brennen" übersetzt ist, "bremasseln" jedoch nicht. Schau ma einmal, ob HeleneT hier noch was dazu sagen möchte ...

@Brezi: (zu bremasseln) [ von JoDo am 2008-08-30 11:12:08 ]
... d´accord!

@Brezi..Hab da auch ein wengerl nachgedacht... (zu bremasseln) [ von dankscheen am 2008-08-30 11:09:35 ]
Deine Frage habe ich unter meinem Eintrag bremseln beantwortet. LG Dankscheen

Das Beste Beispiel dieses "Bremselns" (zu bremseln) [ von dankscheen am 2008-08-30 11:03:42 ]
wäre, eine Brennessel in der vollen Blüte zu berühren !
Brennen denk ich, passt am besten.
Aber eine Art Jucken ist es ja auch.
Ich meine, HeleneT´s Eintrag ist damit verwandt (bremassln) und nicht unbedingt verkehrt übersetzt.
Plädiere für eine separate Erhaltung und keine "siehe" Verknüpfung.
HeleneT sollte die Möglichkeit weiter besitzen, bewertet zu werden und eventuell selbst Änderungen als Ersteinträger vollziehen zu können
Lg dankscheen

Kann von ganz lieb bis ganz ironisch gemeint sein. (zu Burli) [ von Brezi am 2008-08-30 10:52:24 ]
So kann die Mutter zum Sohn liebevoll sagen: "Komm jetzt, Burli, bitte!" oder auf die Geburtstagstorte schreiben "Für unseren lieben Burli zum 5. Geburtstag". Aber wenn ein erwachsener Bursch es von einem Gleichaltrigen hört, vielleicht noch mit rauher Stimme und eher wie 'Burle' klingend, sollte sich der besser schon einmal beide Hände schützend vors Gesicht halten: "Burle! Iwaleg da, wos d' sogst!".

Es kann auch ironisch gemeint sein, etwa wenn es heißt: "Na Hauptsach', dem Bezirksvorsteher sein Burli hat eine Wohnung bekommen ... wo meine drei erwachsenen Töchter schlafen sollen, ist ja net so wichtig"

Wie man sieht, ein universell verwendbares Wort und auf jeden Fall ein Daumenwort

@ JoDo... (zu Kolatsche) [ von Meli am 2008-08-30 10:22:57 ]
hier in BW sagt man *Käsetaschen * dazu. *Käseplunder* eher selten hier. *Quarktaschen* ist auch net so schlecht. Werde nachfragen, wie die da oben im Norden sagen dazu. Lg Meli

Wie findet Ihr das: (zu Kolatsche) [ von JoDo am 2008-08-30 10:20:31 ]
http://www.backstube-kloos.de/produkte/konditor/sorten/ko_quarkplunder.htm
www.schoeller-direct.de/pdf_new/web.php?pdgrp=47&zwgrp=13&artnr=63014&navID=4
QUARKPLUNDER?

Konflikt?...Wo, wer mit wem? *g (zu Eichterl, es dauert no an Eichterl) [ von Meli am 2008-08-30 10:15:34 ]
Ich habe nur vermerkt, dass es dieses Wort schon gibt. Ich hätte auch dazu vermerken sollen...dass ich es nur unter dem ersten Eintrag kenne und daher ein absolutes Daumenwort (der ertse Eintrag)für mich ist.
Jetzt geh ich arbeiten, wünsche allen hier ein schönes WE Lg Meli

@ JoDo (zu Kolatsche) [ von Brezi am 2008-08-30 10:13:42 ]
Ich habe auf jeden Fall meine Frage nicht rhetorisch gemeint, sondern wusste echt nicht, ob Plunder das Synonym für Kolatsche ist. Jetzt weiß ich es und werde die Frage zumindest so ändern, dass das blöde Wort Teigtasche nicht darin vorkommt. Trotzdem hast du für die "quadratische" Umschreibung einen Kleinkunstpreis verdient. Köstlich!!! Das hätten, hätten sie's gekannt die Hektiker glatt in den Sketch 'Wann ist ein Deutscher deutsch' mit aufgenommen. Humor ist, wenn man's trotzdem isst, dass Plundergebäck *lautlach*

Wenn du's nicht eh schon wüsstest ... (zu Hesperidenessig) [ von Brezi am 2008-08-30 10:06:18 ]
du bist der Größte!!!

schon geschehen! (zu Hesperidenessig) [ von JoDo am 2008-08-30 10:04:34 ]
http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Hesperiden_(Begriffskl%C3%A4rung)

Schon wieder bin ich im Konflikt mit mir selbst! (zu Eichterl, es dauert no an Eichterl) [ von Brezi am 2008-08-30 10:03:03 ]
'Neichtl' steht unbestritten schon länger hier drinnen. Aber wie sich aus der Summe aller Informationen ergibt, gehört das n nicht zum Hauptwort, sondern wird der leichteren Aussprache wegen an den Artikel angehängt (was es im Wienerischen übrigens auch gibt, vgl. An Aschen, An echt's Weana kind). Neichtl ist somit länger drinnen und schon von vielen bewertet worden. Eichtl ist kürzer drinnen, mit Querverweisen übersät, aber dafür m. E. 'richtiger'. "Schwer ist der Beruf" gilt daher nicht nur für Indianerhäuptlinge, sondern ganz offensichtlich auch für Moderatoren :-)

Noch was: (zu in der Auslage stehen) [ von JoDo am 2008-08-30 10:02:39 ]
sich in die Auslage stellen
jemanden (prominenten) in die Auslage stellen:
Zugpferd sein, sich in den Dienst einer Sache stellen.

@Brezi: (zu Kolatsche) [ von JoDo am 2008-08-30 09:59:57 ]
Ich weiß schon. Du wolltest mir mit "Teigtaschen" elegant die Rutschn legen.
Machen wir aber die Probe aufs Exempel:
Schauen wir in einige Bäckerauslagen oder Supermarktregale: Was schreibt einer hin, wenn er K/Golatsche vermeiden will? Ich behaupte PLUNDER.(Punkt). Ohne -teigtasche oder sonst einen Zusatz.

Bei zwei praktisch völlig übereinstimmenden Recherchen (zu Hesperidenessig) [ von Brezi am 2008-08-30 09:55:58 ]
(JoDo & sweet16) würde ich nun wirklich bitten, die Übersetzung zu ändern. Zu Wikipedia: ich glaube, den Fehler sollte man melden. Die sind ja immer ganz happig drauf, fehlerfrei zu sein und ein hohes Niveau zu halten. Nur weiß ich nicht, wie und ob man bei jedem Artikel von denen als gewöhnlich Sterblicher in die Diskussionssektion gelangt.

@JoDo (zu Schlagbrücke) [ von Brezi am 2008-08-30 09:54:34 ]
Dankeschön für dieses Bild! Jetzt kann ich mir mehr darunter vorstellen. Aber was bedeutet, dass du das Wort nach all der Mühe nicht bewertet hast? Ist 'Schlachtbank' nun richtig oder nicht?

Anmelden

E-Mail :

Passwort :

Bilder

Gackerl
Rexglas
Österreichisch Trafik
Österreichische Werbung
Österreichische Werbung

FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Das deutsch-österreichische WörterbuchÖsterreichisches Wörterbuch


© 2007 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB





0.627